DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції » Общее обсуждение DVD » Нужен ли украинским DVD украинский язык?


Нужен ли украинским DVD украинский язык?

Сообщений 161 страница 180 из 272

161

Я пока не готов осознанно идти в кинотеатр и смотреть кино на украинском...ну не готов и все тут...в частности Рэмбо...наверное нужно свыкнуться с этой мыслью...или фильм должен быть супер заманчивый...пока жду ДВД

У меня позиция не принципиальная, хотя сейчас модно по-этому поводу "пораздувать щеки" при чем и с одной и с другой стороны...

Думаю молодежь быстро перестроится, у многих кино один способов развлечения и проведения времени, выбора то у них нет, народ повзрослее будет долго привыкать...

Надеюсь, что качество украинизации будет на уровне Диснеевских релизов, а не по принципу - украинский ради украинского или по принципу монополизированного пофигизма...

0

162

varg написал(а):

Зачем, простите, плюются?

Плюются, потому что в русскоязычных регионах показывать фильмы в кино на мове - это зло. Кому оно надо на хохлятском? Одно дело, когда по телеку крутят: хочешь смотри, хочешь переключи и другое дело пойти на просмотр в кино и еще заплатить за это деньги.

0

163

Lynx написал(а):

если государство двуязычное, с этим следует считаться, и оба языка знать надо "на ять".

Интересно, в Швейцарии все люди в идеале владеют немецким, французским и итальянским?

0

164

DAMAGE написал(а):

А на DVD русская дорога будет оставляться или тоже под запретом теперь?

в этом смысле мне нравятся прибалтийские издания...полноценные, полностью руссифицированные (и допы тоже), прибалтийские субтитры...
при этом вопрос национализма (особенно языкового) и антироссиизма (как мне кажеться) там стоит намного острее...к сожалению не знаю как там с кинотетрами дело обстоит...

так вот - мы же имеем недоделанные рулоны, но с украинскими дорожками...

это конечно не самое объективное наблюдение, но выводы каждый делает сам...

0

165

Replicant  написал(а):

Интересно, в Швейцарии все люди в идеале владеют немецким, французским и итальянским?

Каждый знает как минимум два.

Тем не менее, Клоферфилд в АБСОЛЮТНО всех кинотеатрах Одессы идёт на украинском. Такого еще не было. У меня почти все знакомые плюются.

Кстати, об Одессе. Почитайте камменты тамошних апологетов всего русского. Примеры :
Kuzmich
...у украинских студий никакого опыта нет. Они в принципе неспособны довести уровень озвучки до качественного минимума. С ужасом вспоминаю первые русские дубляжи. Тогда лучше казался "гнусавый пиривод".
fads
Сразу видно человека, который ниразу не смотрел в кинотеатре фильм с украинским дубляжем
Kuzmich
И не будет, позиция принципиальна. см. выше.
----
Мы не читали, но знаем! (с)  :lol:

---
нас 11 человек хотело идти на фильм, но я так понял он на украинском... неее, я думаю по русски, говорю по русски, не пойдем мы на фильм. лучше дома на русском посмотрим.
---
Блин я действительно лучше пойду на фильм на оригенальном английском чем на украинском языке( бред полный.... О цей велитень забруднив мою шкиру плямами, о який жах!
---
Уж лучше деиствительно смотреть в оригинале с титрами хоть на молдавском
---
я бы с удовольствием пошла на этот фильм, но т.к. он на украинском языке, то я лучше не пойму полностью смысл, но куплю на книжке в плохом качестве на русском языке.
---

Прям диагнозы можно ставить. Хотя то, что все копии фильмов идут только на украинском, конечно же неправильно. В общем, каждая сторона впадает в крайности...

P.S. Немного там написал и меня забанили.  :( Хотя ничего не терли.
P.P.S. Рэмбо будет только на украинском. Озвучка двухголосая - "в стиле 80-х". Мне интересно, как это будет выглядеть/звучать? Это повод посмотреть сей "шедевр", чтоб почувствовать "на своей шкуре". Эсли бы об этом не знал, даже не задумывался бы идти или нет, просто бы проигнорировал. Но сдается мне, это была бредовая затея. Володарский+Рэмбо - рулез!  :D

alexeika написал(а):

так вот - мы же имеем недоделанные рулоны, но с украинскими дорожками...

Типа у нас нет недоделаных ролонов с русской дорожкой   ;)

Отредактировано NF (2008-01-25 08:59:09)

0

166

Replicant написал(а):

Плюются, потому что в русскоязычных регионах показывать фильмы в кино на мове - это зло. Кому оно надо на хохлятском?

я предлагаю забанить нахрен этого ......, за разжигание национальной розни и неуважение к государственному языку Украины и оскорбление форумчан, львиная доля которых является украинцами!
:banned:  :to_babruysk:  :rtfm:

0

167

Replicant написал(а):

я предлагаю забанить нахрен этого

Может он признает что не прав, извинится и мы его простим?  ;)

0

168

NF написал(а):

Смайл в твоём сообщении лишний - просто о серьёзных вещах говорят.
Мне ЛИЧНО было неприятно. Но банить тут нечего...

Отредактировано Venom (2008-01-25 09:21:56)

0

169

"МАЄ ПРАВО ВОЄВИЯВЛЕННЯ" - ОСУЖДАТЬ НЕТ СМЫСЛА - ОН ДУМАЕТ ТАК, А Я ДУМАЮ ПО ДРУГОМУ - КАКАЯ РАЗНИЦА? ДАВАЙТЕ ПО ТЕМЕ - ОН СВОЮ ТОЧКУ ЗРЕНИЯ ВІСКАЗАЛ.

0

170

Alexeychik написал(а):

"МАЄ ПРАВО ВОЄВИЯВЛЕННЯ" - ОСУЖДАТЬ НЕТ СМЫСЛА - ОН ДУМАЕТ ТАК, А Я ДУМАЮ ПО ДРУГОМУ - КАКАЯ РАЗНИЦА? ДАВАЙТЕ ПО ТЕМЕ - ОН СВОЮ ТОЧКУ ЗРЕНИЯ ВІСКАЗАЛ.

меня обижает выражение "хохлятский" так как, например, еврея обидело бы выражение "жидовский", а черных выражение "нигер"

+1

171

Интересно...
Впрочем, любовь к русскому языку не мешает нашим же форумчанам иметь английские Ники.

Я думаю, что невосприятие украинского языка носит в себе чисто психологический фактор. Это как болезнь, корни которой уходят в детство. Это как следствие насилия родителей над детьми. У зрелого человека это вырастает в психическое расстройство.
Так и с языком. Странно наблюдать, когда люди стремятся выучить английский, но пренебрегают языком своих предков. Как буд-то они стыдятся своих корней, вешая на все украинское ярлыки какого-то плебейства.

Отредактировано varg (2008-01-25 10:01:01)

+2

172

varg написал(а):

вешая на все украинское ярлыки какого-то плебейства.

Вот-вот, и это надо каленым железом выжигать.....Моисей, выведя евреев из Египта, 40 лет водил их по пустыне, чтобы умер последний человек помнящий рабство, и привел на земли Израиля людей свободных и не знающих унижений и притеснений.....это Библия!
В моем советском детстве было стыдно говорить на украинском языке, типа это сельский язык и так жлобы только разговаривают....теперь мне реально стыдно за это  :sorry:

+1

173

Venom написал(а):

Смайл в твоём сообщении лишний - просто о серьёзных вещах говорят.

Вещи-то серьезные, только с недавних пор подобные визги у меня вызивают лишь ироническую улыбку (но не всегда  :/  ), а злиться надоело, нервы не железные. Если на грубость отвечать такой же грубостью, каждая сторона конфликта будет лишь сильнее ненавидеть другую сторону.

+1

174

Плохо, что озвучка украинская сделана зачастую топорно, плохо подобраны голоса (Симпсоны в кино, Зачарованная и т.д.), качества нет. Вместо литературного или хотя бы общепринятого украинского языка насаживается какой-то дикий суржик и проч. Вот что плохо.

ИМХО не очень большая проблема иметь три дорожки на ДВД: оригинал, рус., укр.

0

175

Jerom написал(а):

ИМХО не очень большая проблема иметь три дорожки на ДВД: оригинал, рус., укр.

неужели непонятно, что в большинстве случаев так и будет или даже просто рус., укр., как в последнее время повелось :( ..."болванку" то делают общую
единственая фигня, что чем больше дорожек, тем хуже качество картинки и самих дорожек

0

176

Плохо, что озвучка украинская сделана зачастую топорно, плохо подобраны голоса

"Часто" это слишком громко сказано. На моей памяти плохонький дубляж был один раз (даже не помню какой именно). Был еще "Дитя человеческое", где были претензии к дубляжу. Но потом посмотрел ДВД с русским и оказалось, что наш лучше :)

Jerom написал(а):

Вместо литературного или хотя бы общепринятого украинского языка насаживается какой-то дикий суржик и проч.

Ты что-то не то смотрел. Никаких суржиков не насаждается. Если какой-то из героев говорит на суржике/диалекте, значит так было задумано,-ведь не все герои в оригинале говорят на литературном "американском" ;)

0

177

varg написал(а):

не мешает нашим же форумчанам иметь английские Ники.

Ну, у меня, например, никнейм не английский ;) .

0

178

NF написал(а):

Типа у нас нет недоделаных ролонов с русской дорожкой

да пост то не об этом, а о том что латыши не паряться о наличии дорожки на родном языке, а выдают на свой рынок качественный продукт...у россиян с форума тотала истерика по поводу поиска прибалтийского издания квадрилогии Чужих

0

179

alexeyka написал(а):

у россиян с форума тотала истерика по поводу поиска прибалтийского издания квадрилогии Чужих

А что ее искать? На торрентс.ру давно лежит.  :D

А по теме, прибалтийские издания ведь не от хорошей жизни с русскими-укранскими дорожками вместо национальных. Просто там не выгодно делать дубляж, не окупится. Вот и смотрят в кинотеатрах и на ДВД с субтитрами вместо полноценного дубляжа.

У нас же есть шанс развить национальную индустрию кино. Сериалы уже клепают, дубляж начали делать, а там и фильмы пойдут. Если же мы будем только потреблять российский продукт, свое у нас никогда не разовьется.

-1

180

varg написал(а):

Вот-вот, и это надо каленым железом выжигать.....Моисей, выведя евреев из Египта, 40 лет водил их по пустыне, чтобы умер последний человек помнящий рабство, и привел на земли Израиля людей свободных и не знающих унижений и притеснений.....это Библия!
В моем советском детстве было стыдно говорить на украинском языке, типа это сельский язык и так жлобы только разговаривают....теперь мне реально стыдно за это

А у меня как раз наоборот получилось. Я родился и вырос в Краматорске (сели кто не знает - это Донецкая обл.), сейчас живу в Харькове, оба города русскоговорящие. Но любовь к украинскому языку пришла еще в школе, возможно тогда это был как протест против обыденности, насильственной стандартизации всего населения страны. Во всех поездках на каникулах, когда выезжали классом в другой город/республику я помню, что общались с другом моим, который придерживался таких же вглядов, на украинском.
  В общем, несмотря на постоянное проживание в русскоязычных регионах украинский язык мне нравится, я без проблем смотрю передачи/фильмы на украинском языке и в принципе умею на нем общаться, но для полноценного общения конечно не хватает практики. Если же попадаю в украиноговорящую среду, после небольшого времени на адаптацию чувствую себя достаточно свободно.

0


Вы здесь » DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції » Общее обсуждение DVD » Нужен ли украинским DVD украинский язык?