Традиция коверкать названия фильмов в прокате появилась уже довольно давно. Где-то там, глубоко в недрах маркетингового ада, ответственные лица российских дистрибьюторов искренне верят, что кино в их стране смотрят исключительно неспособные мыслить и быдло. Ввиду этого, на постоянной основе у них проходит конкурс на самое идиотское название, которое только можно придумать. Главное условие - в полной мере соответствовать ранее отмеченным категориям целевой аудитории и привлекать в кинотеатры как можно больше их представителей. Аналогичный подход последние года прослеживается и в дубляже, но это отдельная тема.
В нашей стране, к счастью, дела с адаптацией обстоят несравнимо лучше, однако отдельные дистрибьюторы, в частности B&H Film Distribution Company, на правах преемственности иногда все же передирают идиотские варианты названия от восточных коллег.
В общем, собираем здесь самые яркие примеры, как не нужно переводить название фильмов. Работы много, помогайте.