Потсаны, будьте реальными потсанами -- рипните мне русские сабы к Русалке с Р5. Я знаю, оно у вас есть.
Кто не умеет рипать -- я научу: две кнопки и минут 15 ожидания.
Срочно нада.
DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції » Обо всем » Субтитры к "Русалке"
Потсаны, будьте реальными потсанами -- рипните мне русские сабы к Русалке с Р5. Я знаю, оно у вас есть.
Кто не умеет рипать -- я научу: две кнопки и минут 15 ожидания.
Срочно нада.
какие кнопки?
Alexeychik, если сможешь выложи субы в свободное скачивание. Мне бы для Р1 издания тоже не помешали.
какие кнопки?
Правая и левая!
Работает так:
Запускается DVD Decrypter.
Проверяется через меню Mode установлен ли режим IFO I (а он стоит по умолчанию).
В закладке Input, расположенной по правую руку, автоматически выбрана нужная дорожка -- само кино. В закладке Stream Processing, расположенной по туже руку, ставим галку на Enable Stream Processing.
На окошке с перечисленными потоками клацаем правой кнопкой мыши и давим на Select None.
Ставим галку на строчке Subtitle - Russian, ставим галку на Raw (чуть пониже) и давим на красочную кнопку с DVD и жёстким диском -- Decrypt.
Подбираем файлики (три штуки разных) из указанного по левую руку месторасположения (Destination), пакуем его каким-нибудь zip-ом, и шлём мне!
На morbid@bigmir.net!
Если вы всё сделаете как указано, вам будет счастье!
Alexeychik, если сможешь выложи субы в свободное скачивание.
Выложить их смогу я, после того как отOCRю полученный поток с графическими образами субтитров с DVD.
Если я его получу, конечно.
Можу ріпнути українські.
Можу ріпнути українські.
Спасибо, но лучше русские, раз они идут в комплекте
Помедленнее я записываю! (с)
ну завтра посмотрим на твое счастье, и мое, надеюсь (это я про красавицу и Ч. )
ну завтра посмотрим на твое счастье,
А моё тут при чём?
Я его вообще никому не показываю, сам пользуюсь.
Можу ріпнути українські.
Если укр. сабами нормально переведены песни, то почему бы и нет?
Было бы шикарно получить и такой перевод. Сварганишь,Hentaihunter?
Русские (под NTSC DVD-юк):
http://www.freefilehosting.net/files/MTE2Njg=
Почётная непреходящая благодарность налагается на Alexeychik-a.
Единственного кто, так сказать. Что весьма показательно.
Переводец, кстати, оказался натурально жутким, хотя я его ещё и не просматривал (боюсь).
Хватило merpeople -- "Морских волков" и mermen -- "русалов" (рус-салов?).
И текстов песен тупо списанных с дублированной дорожки.
Молодцы, что тут скажешь. Напильником не обойтись, придётся доставать долото и рубанок.
С украинским, вроде, получше дело обстоит. Тем более, что -- редчайший случай -- они переводились не с русского, а с английского.
Если кому надо -- забацаю попозже.
Отредактировано Morbid (2007-08-14 18:52:12)
Почётная непреходящая благодарность налагается на Alexeychik-a.
Единственного кто, так сказать. Что весьма показательно.
Чем смогу - помогу
Во имя демократии:
http://www.subtitry.ru/redirect.php?movie=313574020
Українські субтитри+фанарт (1,32 мб):
http://ibox.org.ua/75432/
Вы здесь » DVD Україна · Форум цінителів якісної відеопродукції » Обо всем » Субтитры к "Русалке"